<영국, GUARDIAN> - 대표적인 진보언론

“박대통령의 권력은 작년 12월부터 얼어붙었다.”

Park Geun-hye’s presidential powers were frozen in December last year.

<사진 = Guadian/Reuters>

 

<미국, BLOOMBERG> – 유력 경제전문지

“박 대통령 대통령직 쫒겨나. 대선 촉발

<사진 = 블룸버그>

헌재 결정을 통해 이제 한국은, 지난 수십 년간 겪었던 정치적 격변기 가운데 가장 힘든 시기의 하나인 이번 사태를 극복하는데 한발짝 더 나갈 수 있게 되었다. 그동안 수백만 명의 한국 시민들은 거리로 나와 가장 강력한 정치지도자들과 막강한 재벌들을 상대으로 부패혐의 조사를 촉구해 왔다.

“The decision brings South Korea closer to moving past one of its most turbulent periods   in decades, in which millions of people hit the streets to demand a corruption probe targeting some of the country’s most powerful business and political leaders.”

 

<미국, FOX NEWS> - 친공화당계 보수 언론

명예 실추된 한국 대통령, 헌재가 공식 탄핵

<사진 = FOX TV NEWS>

“차기 대통령이 누가 되든, 적대적 북한과 대치해야 하고 경제는 침체되고 사회적 갈등과 정치적 갈등의 골이 깊어진 나라를 물려받아야만 할 것”

Whoever becomes the next leader will take over a country facing a hostile North Korea, a   stagnant  economy and deep social and political divides.

 

<미국, 워싱턴 포스트>

한국 대통령, 부패 스캔들로 물러나

<사진 = 워싱턴 포스트>

“이번 헌재 결정은 불과 30년전 민주주의를 채택한 한국에서 매우 역사적 순간을 장식하고 있으며, 국민들은 평화적 시위를 통해 자신들이 선택한 지도자를 퇴임시켰다”

The decision marks a historic moment in a country that adopted democracy only 30 years ago, with  peaceful protest leading to the removal of an elected leader.

 

<프랑스, 르 몽드> - 프랑스 중도보수 언론

박근혜 지지자들, 도처에 공산주의자들의 음모가 도사린다고 주장

<출처 = 르 몽드>

 

<영국, 더 타임즈> - 영국 보수 언론

<사진 = EPA/The times>

“북한과의 긴장이 고조되고 있는 시점에서 정치적 격동 촉발될 것”

The president of South Korea, Park Geun-hye, was expelled from office this morning, in a legal ruling which will set off political tumultin the country at a time of increasing tension with North Korea.

 

<중국, 인민일보 영문판>

<사진 = 신화사>

(탄핵된 대통령 박근혜는) 노동시장개혁을 내세워 비정규노동자 수를 증가시키고, 정규노동자수를 감축시켰으며, 청년실업율이 폭등하면서 절망한 젊은이들 사이에 조국을 헬조선이라 부르는 현상을 초래했다. 가계부채는 정부의 대출기반 주택구매 권장정책에 따라 전례없이 높은 수준으로 증가했다.

Labor market reforms increased irregular workers, reducing regular employees. Youth unemployment skyrocketed, triggering a phenomenon in which disenchanted young people call their country a "hell". Household debts surged to a fresh new high as they were encouraged to purchase new homes with borrowed money.

 

<일본, 아사히> - 일본의 대표적 중도진보성향 언론

<사진 = 청와대 제공>

야당측 후보들은 위안부문제로 일본측과의 재교섭을 요구하고 있다. 대선 결과에 따라서는 한일관계에도 영향을 미칠 것이다.

野党系の候補は慰安婦問題で日本側との再交渉を求めている。大統領選の結果によっては、日韓関係にも影響が及ぶ。

 

<일본, 산케이> - 일본 대표적 보수언론

<사진 = 산케이>

탄핵을 주도해온 최대야당 더불어민주당의 문재인 전대표가 유력후보 가운데 지지율 1위를 지키고 있으며, 야당 우위로 향후 정국이 진행될 것으로 보인다.

弾劾を主導した最大野党「共に民主党」の文在寅(ムン・ジェイン)前代表が有力候補の中で支持率トップに立ち、野党優位に進むとみられている。

 

 

 

저작권자 © 고양일보 무단전재 및 재배포 금지